What about the customer who asked one of my old co-workers for “the finest MAY-lot wine y’all have”?
At the ol’ wine shop, I had compiled a mini-library of books and magazine issues for the employees to browse and reference when the inclinination arose.
In Sharon & Ron Herbst’s Wine Lover’s Dictionary of Wine Terms, one guy found an almost unpronounceable German term (I am not going to recall its proper spelling):
"Eingengergenmeinschäft"
It was pronounced: “Īn-gen-gur-gin-mine-shoft”, and it meant something to the effect of “a wine made by a co-operative”.
The young, bored, stupid guys we were, we practiced saying this word over and over again until it effortlessly rolled off of the tongue of every store employee.
Each time a customer sought out a German wine, we would create a situation where use of the term between workers was necessary. Idiotic now, but HI-larious then.
I have a friend from Memphis who pronounces it Cham-Boh-Lee Moo-Sig-Knee, and orders it that way in a restaurant, but he does it as a joke because it sounds especially funny in a southern accent. I want some uh dat Cham Bo Lee Moo Sig Knee.
When I moved to Urbana for grad school, I laughed at the locals for pronouncing their town Cairo as KAY-rho instead of ca-i-rho. Then an Egyptian told me they were closer to the correct pronunciation of the city in Egypt.
I have a friend who pronounces Gaja “Gah-hah”. Turns out the name is originally Spanish, so maybe it was pronounced that way at one time.