The "How do you pronounce this?" Thread

Do people here find that there is something wrong with the pronunciations on Forvo? Seems like trying to answer the queries here in typing is just a whole lot of work and creates very “Americanized” versions as “é” does not really sound the same as “ay”.

That’s how I’d pronounce it, and how I’ve always heard it pronounced, but maybe the producer himself will have some fancy way of pronouncing it…

Here’s a link where you can listen to me saying it: Vocaroo | Online voice recorder

Other sources:

Thai-Ton-Jay would appear to be the proper French pronunciation of Taittinger

They pronounce it at the domaine more or less as Guillaume describes (with the first syllable being a shorter ay sound, toward an eh sound) and it is the pronunciation one would expect if pronounced as French.

A relief; that’s how I have been pronouncing it.

“Briailles” as in Chandon de Briailles

TIA

Arugula

Grand Siècle?

Thanks!

Very roughly bree-EYE-(yuh), with only a modest stress on the middle syllable and almost no vowel after the Y sound.

In French, LL following an I which, in turn, is preceded by another vowel, is pronounced like a subtle Y and there is no L sound. Thus “vieille” (old) is roughly vee-EH-(yuh), no L sound.

By contrast, “mille” (thousand), with its single middle vowel, is roughly meal.

grawn see-ECK-(luh), with almost no vowel in the final syllable, just a slight roll of the L pff the tip of your tongue.

It’s not so easy to represent “é” in non-technical notation for English speakers. This UK reference site on French pronunciation doesn’t even attempt to give an equivalent, for instance, although it does for “è.”

This guide says E with an acute accent “denotes the pronunciation /e/ (as “e” in “hey”; somewhere between “e” in “bet” and “ee” in “see”).”

“Hey” is probably as close as we’ll get. (FYI, I suspect that a linguist would tell you that “hey” and “hay” are pronounced differently, though I doubt most lay people would detect that.)

This is why the International Phonetic Alphabet was invented in the 1800s, when modern linguistics really got going, as a universal system for recording sounds.

What makes French pronunciation difficult for English speakers (whether British, American or other), and vice versa, is that (a) both languages have a very large set of vowel sounds and dipthongs (combined vowels) (b) both languages have multiple ways of spelling the same vowel sounds and (c) there are a lot of vowels sounds in each that do not overlap. Spanish and Italian have much small vowel sets, for instance. (This is not to mention the insanely irregular spelling of vowel sounds in English.)

Or consonants for that matter. I suspect they are bigger issue for non native speakers.
f=gh=ph etc.

Thanks, John!

ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn

Yes, the consonants aren’t consistent in value, but it’s not as bad as the vowels.

F is pretty much unambiguous in English, and PH, which occurs I think only in words of Greek origin, always =F, and PH is also found in other European languages that absorbed things from Greek. Speakers of other European languages won’t have any doubt how to pronounce “Philip” or “philosophy.” GH=F is the only really weird one, and that’s quite uncommon (“tough,” “rough”).

By contrast, the sounds of A, E, I, O, U, Y, AE, AI, AU, EI, EU, IE, IO, IU, OA, OI, OU and U are indeterminate/ambiguous out of context. And their value varies widely in different regions in the English-speaking world. (I had a car rental clerk in Adelaide, Australian record my drivers licence as being from the USI. :slight_smile: )

Ceritas?

Sair - ih - toss

Good point about regional differences in the vowels, I hadn’t thought of that I was thinking more of received pronounciation.

Hudelot-Noëllat?

Oo-deh-loh

Nooeh-yah

Perhaps?

how are we on page three and no German words have shown up yet?