Let's talk about "dry extract"

Sounds like B.S. to me – borrowing a technical term with a meaning that may or may not equate to quality and using it in place of “concentration” or “depth.”

This thread is a good example of how posting TNs for the world to see can be fairly intimidating. pileon
I shudder to think how critical people are of my imprecise TNs…on the other hand, actually I don’t really care that much! [snort.gif]

As long as you don’t use B.S. terms, we promise not to give you a hard time. :slight_smile:

At least publicly, right? [wink.gif]

if you rephrase this to be more polite, I will respond in kind.

Yes, exactly. Can’t say dry extract, pain grille, or sous bois. And other recent threads teach us that other BS words/concepts include…
Concentration
Balance
Complexity
Minerality
Over-ripe or under-ripe
Hot or alcoholic
Etc, etc.

The only thing acceptable in a TN seems to be…
Name of producer (preferably reduced to 2 initials)
Vintage
Name of wine
Score, but anything under 90 means you are an attention-seeking contrarian.

Oh please. Your first comment contributes nothing to the discussion. If you have something to actually say, say it. I’m not going to beg you to participate since I don’t care if you do or not.

Stephen - actually a new person shouldn’t be intimidated at all. They’re the least likely to use specialist terms or the French phrase instead of the English one in order to sound cool. Most new TN writers seem to do exactly what I think anyone sharing a note should do - they try to describe what the wine was like to them in terms that others can understand.

Lewis - Again oh please. You fully understand the difference between the first set of terms and the second set. Don’t fake stupidity to make a silly point.

Rick, there have been other threads similar to this one about all of those other terms.

PS: if there is one thing I never fake, it is stupidity [snort.gif]

Eric has it right. I guess it could be used in place of a term describing mouthfeel or “weight” of a wine on the palate, but certainly not as a flavor descriptor.
Frankly, a descriptive term is only useful if people understand the meaning of the term. If people do not, and obviously some people will not understand this term, it is useless.
And once again, you guys go round and round. neener

The last thing we need around here is someone who actually knows what she’s talking about.

In a technical sense, I see what you mean that dry extract cannot be used as a flavor descriptor. But here I use the term to describe perception. When used to describe how I perceive a wine, sometimes, extraction or dry extraction, could be likened to fond in a culinary sense.

I agree but are most people using to describe actual flavor? I don’t think so.

If you mean extracted, then just say “extracted.” Don’t use a term that is defined as something measurable by instruments as if it were a descriptor of sensation.

Huh? “Dry extraction”?? That’s a new one that you’re gonna have to elaborate on. Is that the process you apply to the dry extract, like mining or something? [snort.gif]

Isn’t “extracted” also a term that would require quantification to really define? I think in both cases the taster is guessing based on sensation, right?

Well, I can be daft at times, but by my reckoning, no one has yet bothered to make a comprehensible explanation of how and what they are using it to describe, so if you can I’d be much obliged.

I mean, how many ways can you run this?

“This wine has dry extract.” – Duh, they all do. Kinda…but the problem is that when it’s in the wine, it ain’t dry.

“This wine is loaded with dry extract.” – I’m fine with this if you have the analysis (e.g. 20g/L, but if you don’t, how do you know?

“This wine seems to have a lot of dry extract” – Kinda ok, but again, if it’s in the wine, it ain’t dry extract, is it? So what are you saying? Something else, no?

“You can really taste the dry extract in this wine.” – No. That’s just wrong.

“You can feel the dry extract in this wine.” – Kinda, but you’re beatin around the bush, because the dry extract is neither dry nor extracted (discuss amongst yourselves).

“This wine yielded 15g/L of dry extract.” – [winner.gif] I really think that’s the only appropriate use of the terms–relating to a measurement.

I’m happy to concede daftness if I’ve missed something, and if you did earlier post a comprehensible explanation, sorry, I can be daft.

In the sense that there is extract, perceived or otherwise, didn’t extraction, take place? At any rate I would rather have diarrhea(action) for four days than get into a semantic argument about wether I should have used a noun, verb; adjective: or Adverb". For the record I don’t think I have used the term too many times, but again FOR ME, I understand the term and like it when it is used in a way I understand it. And I certainly haven’t told anyone here, thank you John, wether or not to use a specific term.

Don’t be silly - you should obviously use an adnoun! pepsi

Wait a minute, aren’t you the dude who, back in post #31 couldn’t get his mind around the phrase, “faux precision”?

Oh, I think you know full well what it means…

To me “dry extract” is alot like tannins or acid or any other structural component. I will often say something like “quite tannic” or “lots of acid” or “locked down under tannins”. In each case I certainly have no data support my sensory perceptions, I am simply stating my sensory perceptions. I think people writing and reading such descriptions understand the implication that the taster is describing their experience and not nessisarily stating a scientific fact. I see dry extract in the same manner. People are comfortable with tasting note writters saying “lots of tannins” when they should be saying “tastes as if it had lots of tannins”. People understand the unstated implication in the shorthand version that it is simple a subjective taste experience being described. “Dry extract” being a structural descriptor has the same dynamic in my mind.