Looking for a US publisher: update / chapter 16 Raveneau

Spent 2 and ½ years to write it and need your help in finding a U.S. publisher. Obviously, there’s University of California Press and Sterling Epicure NY who have published several books on wine. If you have ideas, I would be very grateful.

It’s being released in France this week-end but I kept the rights to the English version and I am in the process of translating it.

Choosing only 16 vignerons (which are often talked about on this board) allowed me to tell their full stories:
Vincent Dauvissat
Aubert de Villaine
Claude Dugat
Robert Groffier
Dominique Lafon
Anne-Claude Leflaive
Pierre Morey
Frédéric Mugnier
Jean-Claude et Noël Ramonet
Bernard et Jean-Marie Raveneau
Emmanuel Rouget
Jean-Marc Roulot
Christophe Roumier
Éric Rousseau
Jacques Seysses
Jean-Louis Trapet

The focus of the book is on the people (family history, domaine history, the way the see things, which wines they like…) rather than on wine descriptions or the terroirs. The text is 500 000 signs/characters long. (The French version is 240 pages including pictures.) It’s not technical and I tried to make it pleasant to read by including funny anecdotes.

I will post snippets of the book and look forward to hearing your comments.
page 1 couverture.PNG
page 4 couverture.PNG

I can’t help you with finding a publisher but I’m certainly interested in reading it!

Chapter 1 : Christophe Roumier

Christophe and his sister Delphine run the Domaine Georges Roumier in Chambolle-Musigny.

You could say that Christophe is an accidental-winegrower. He wanted to become an aeronautical engineer. Airbus or Boeing’s loss has been our gain: his Pinot Noirs are to kill for.

I first met Delphine in April 2005. I had taken the step of going to the Domaine Roumier to pick-up my wine instead of having it shipped to me. The highlight of our visit is to taste the Domaine’s wines from the current vintage, 2004, from cask.

As we were driving, I kept telling my friend Philippe how much I like the Chambolle-Musignys for their finesse. But I am confronted with wines which are going through their malolactic fermentation. I finally understand why winegrowers are reluctant to let you taste wines going through their malolactic fermentation! The wines smell of rotten eggs and taste like Perrier in which you have left meat to infuse. It’s stomach-churning. At which point, Delphine warns us with a laugh: “Don’t drink too much; it’s laxative!”


Christophe et sa sœur Delphine dirigent le Domaine Georges Roumier à Chambolle-Musigny.

Christophe voulait pourtant devenir ingénieur dans l’aéronautique. Tant pis pour Boeing ou Airbus, tant mieux pour nous : ses pinots noirs sont vraiment délicieux… et le mot est faible !

J’ai rencontré Delphine pour la première fois en avril 2005. J’avais pris la grande décision d’aller chercher mes vins au Domaine Roumier plutôt que de me les faire expédier. Vient le moment fort de la visite : Delphine nous invite à goûter le millésime en cours d’élevage.

Moi qui répétai à Philippe, tout au long du trajet, à quel point j’aime le Chambolle-Musigny pour sa finesse, je découvre des 2004 en pleine fermentation malolactique. Je comprends enfin pourquoi les vignerons ne font pas goûter leurs vins lorsqu’ils font leur malo. Au nez, ça sent l’œuf pourri. En bouche, c’est écœurant. Le gaz carbonique me retourne l’estomac. Delphine nous avertit en rigolant : « N’en buvez pas trop. C’est laxatif ! »
Delphine et Christophe Roumier.JPG
Delphine Courtot-Roumier.JPG

Chapter 1 (continued)

Christophe joined his father Jean-Marie at the Domaine Roumier in 1981 at the age of 23. Having studied enology at the University of Dijon and becoming friends with the legendary Henri Jayer, Christophe brings back many new ideas with him… much to his father’s dismay. Not having recourse to commercial yeasts worries Jean-Marie. He fears that a late malolactic fermentation would create volatilities in the wines and turns up the heating system in the cellar; Christophe lowers it to slow down the ‘malo’; and Jean-Marie turns it back up… When Jean-Marie asks his son if he has filtered the wine, the deceitful Christophe would say he has while actually only filtering the bottom part of the barrels and certain wines. Christophe is much more strict than his father or his grandfather were when sorting out the good from bad grapes. When Jean-Marie sees whole bunches of rejected grapes lying about the floor, he asks Christophe: “Why are your throwing away these grapes?” Behind Christophe’s back, Jean-Marie picks them up and sends them to the cuverie to be pressed into wine.

But Jean-Marie realizes that enology has evolved and ends up allowing Christophe to implement his ideas. 1984 is the first vintage with Christophe fully in charge.

Christophe rejoint son père, en 1981, à 23 ans. Jean-Marie n’est guère emballé d’avoir le fiston qui débarque de la fac d’œnologie de Dijon avec ses idées révolutionnaires. Si Jean-Marie accepte que Christophe modifie certaines pratiques dans les vignes, il refuse tout changement qui touche à la vinification. Les idées que Christophe ramène de ses visites chez Henri Jayer ne plaisent pas du tout à son père. Ne pas mettre de levure commerciale ou supprimer un soutirage l’inquiète. Il craint également que la fermentation malolactique tardive ne crée des volatilités et chauffe la cuverie pour lancer la malo. Christophe, qui passe derrière, coupe le chauffage pour justement ralentir la malo. Jean-Marie le rallume… Lorsque Christophe suggère d’arrêter de filtrer, Jean-Marie fait de la résistance. À l’insu de son père, Christophe, qui est en cave, ne filtre que les fins de tonneaux et certaines cuvées. Quand Jean-Marie lui demande s’il a terminé la filtration, le fourbe Christophe acquiesce d’un « Oui ! Oui ! » Après avoir vendangé, Georges et Jean-Marie ont toujours écarté les raisins qui n’étaient pas mûrs ou pas sains mais, ayant connu la guerre et les temps difficiles, ils triaient moins sévèrement que Christophe. Lorsqu’il voit Christophe jeter des grappes entières par terre, Jean-Marie demande : « Pourquoi tu jettes ça ? » Dès que Christophe a le dos tourné, son père les ramasse en douce et les envoie en cuverie.

Mais Jean-Marie voit bien que l’œnologie a fait des progrès et finit par laisser Christophe implanter ses idées. 1984 est le premier vrai millésime vinifié par Christophe.
Christophe and Delphine Roumier in the climat Les Clos.JPG
Les Clos is appellation Chambolle village.JPG
Les Clos is planted in the garden of the Domaine Roumier.JPG

Likewise, eager to read it. Please let us know updates when you get a chance.

+1.

Your book sounds fantastic, please give us updates on your search for a publisher, etc.

FWIW, I have a friend who is just about to publish a book through Amazon.com. If you decide you want to go this route, I’ll be happy to get details (though from the sound of it, you can do better).

Ten Speed press is known to print a lot of food and wine books. I can make an introduction to the Publisher if you wish. Just email me.

Looking forward to reading this - will buy it in French.

You might try Board and Bench Publishing, formerly Wine Appreciation Guild.

Jamie,
Yes, I would very much like an introduction to Ten Speed Press. I suppose they would want the full manuscript translated into English, right ?

Doug,
I will add Board and Bench to my shortlist. Do you have a name there, for me ?

Corey,
Self-publishing through Amazon is not my preferred option but I’ll look into it if I can’t get a deal.

I put so much energy into this project. I initially thought it would take only a year… And it’s not even finished as I have to put out the English version!

For those who speak French, you can order it online (Fnac.com, Amazon.fr, Decitre.fr …) but it won’t ship until October 25.

Thanks very much for your help,
Khiem

I don’t have a contact for you, but they specialize in wine books.

Doug,
I found a link on their website which explains the process for submitting a book.
All’s well.
Khiem

Chapter 2: Frédéric Mugnier

A stone wall separates the Domaine Jacques-Frédéric Mugnier from the Domaine Roumier. While both produce Chambolle-Musigny Amoureuses, Bonnes Mares and Musigny, the wines are different. Of course, terroir is key but there’s also the winemaker’s know-how. Frédéric’s wines are models of precision and regularity.

Frédéric is a unique winegrower; for a period of ten years, he was both a full-time airline pilot and a winemaker. He was 30 years old when he took over the family estate, in 1985, without any experience in viticulture. Nevertheless, he has become a reference as a winegrower in Chambolle-Musigny… even more than as a pilot!

In 2003, when its lease expired, Frédéric took back the Clos de la Maréchale, a 10-hectare Nuits-Saint-George Premier Cru vineyard. Many wine amateurs find that it resembles Chambolle-Musigny. “It’s because I don’t try to make Nuits!” claims Frédéric. “I use the same approach to make both wines. I had no preconceived ideas that a Nuits had to be powerful, tannic and dark-colored! And, yes, I have a light hand but let’s not forget that my Clos de la Maréchale is located in Prémeaux-Prissey, the southern part of Nuits which produces elegant wines.” Frédéric has even planted chardonnay there to make a white Nuits-Saint-Georges!


Un mur de pierre sépare le Domaine Jacques-Frédéric Mugnier du Domaine Roumier. Même si les domaines produisent tous deux du Chambolle-Musigny Amoureuses, du Bonnes Mares et du Musigny, les vins se révèlent différents. Le terroir est primordial mais il y a également le savoir-faire ou la « patte, » du vigneron. Ceux de Frédéric Mugnier sont des modèles de régularité, de netteté et de précision.

Frédéric Mugnier n’est pas un vigneron comme les autres puisqu’il a cumulé ce métier avec celui de pilote de ligne, à temps plein, pendant dix ans. Il a repris le domaine familial en 1985, à 30 ans, sans expérience en viticulture. Ingénieur spécialisé dans les plateformes pétrolières offshore, il est néanmoins devenu une référence à Chambolle-Musigny, plus encore qu’en tant que pilote !

En 2003, avec la fin du bail de fermage du Clos de la Maréchale, Frédéric récupère ce monopole de 10 ha en Nuits-Saint-George 1er cru. De nombreux amateurs de vins trouvent que le Nuits-Saint-Georges de Frédéric ressemble à du Chambolle-Musigny. « C’est parce que je n’essaie pas de faire du Nuits !, » soutient-il. « J’ai utilisé la même approche pour vinifier du Nuits que pour du Chambolle. Je n’avais pas d’idée préconçue pour penser qu’un Nuits devait être puissant, tannique et coloré ! Oui, j’ai la main légère mais mon Clos de la Maréchale se trouve en fait sur le terroir de Prémeaux-Prissey, la partie sud de Nuits qui donne des vins fins. » Frédéric y a même planté du Chardonnay, produisant un Nuits-Saint-Georges blanc !
Frédéric Mugnier, October 2015.JPG

+1
and in English as well.

Please keep us posted.

I look forward to it’s publication. Great effort.

Chapter 3: Robert Groffier

Robert Groffier started working with his father, in 1945, at the age of 14. He then worked in tandem with his son Serge before handing over the reins to his grandson Nicolas.

During the summer, Robert worked in his vineyard from 7 AM to 7 PM, taking in only a lunch break, usually seven days a week. But his profession has changed. The new generation doesn’t like to work the vineyards anymore. “They have négociant licenses and make wine from purchased grapes.” Robert feels that, once you have harvested healthy and mature grapes, you have done 90% of the work. “After that, you have to be a fool to make bad wine!”

“I don’t talk to my vines but I know winegrowers who do! In my case, I usually meditate.” At the age of 84, Robert is familiar with every vine which makes up the two parcels which he still tends to—the Chambertin Clos de Bèze and some Chambolle-Musigny Amoureuses. They are ‘his’ vines and no one is allowed to tend to them.

Nicolas Groffier, Robert’s grandson has been in charge since 2007. Of his three Chambolle-Musigny premiers crus, Les Hauts-Doix is the most delicate. It is like a younger sibling of the neighboring Amoureuses—almost as elegant and enticing. Les Hauts-Doix will gain in complexity as its young vines become older. Les Sentiers is more masculine, less charming but richer. Les Amoureuses brings together the qualities of the Hauts-Doix and Sentiers. It is incredibly well-balanced—graceful and, at the same time, very persistent and sophisticated.


Robert Groffier rejoint son père au domaine familial, en 1945, à 14 ans. Il a ensuite travaillé en tandem avec son fils Serge avant de confier les rênes à son petit-fils Nicolas en 2007.

L’été, Robert était dans les vignes de 7h du matin jusqu’à 19h, entrecoupé d’une pause déjeuner, quasiment sept jours sur sept. Mais le métier a évolué. Certains jeunes n’aiment plus aller dans les vignes. « Ils ont des licences de négoce et achètent du raisin. Leur vraie passion est la vinification. » Pour Robert, lorsqu’on a récolté du bon raisin, on a accompli 90% du travail. « Après, il faut être couillon pour faire du mauvais vin ! »

« Je ne parle pas à mes vignes mais je connais des vignerons qui le font ! Lorsque je travaille, je médite plutôt. » À 84 ans, Robert connait individuellement tous les ceps qui composent les deux parcelles qu’il continue de travailler : le Chambertin Clos de Bèze et une parcelle de Chambolle-Musigny Amoureuses. Ce sont « ses vignes » et personne n’est autorisé à travailler dessus. Le jour où cette photo a été prise en mai 2016, Robert revenait des vignes pour déjeuner.

Nicolas Groffier, petit-fils de Robert, gère le domaine depuis 2007. De ses trois Chambolle-Musigny 1er crus, le Hauts-Doix est presque aussi fin et élégant que son voisin, les Amoureuses. Il gagnera encore en complexité au fur et à mesure que ses jeunes vignes vieillissent. Le Sentiers est plus masculin et carré. Il est moins charmeur, avec un côté un peu sauvage, mais plus profond. L’Amoureuses fait plus que rassembler les qualités des Sentiers et des Hauts-Doix. Il est plus fin, persistant et complexe. C’est un modèle d’équilibre, tout en dentelle, qui fait rêver.
With 1 ha, Domaine Groffier is the largest owner in Les Amoureuses.JPG
Robert et Nicolas Groffier, January 2014.JPG
Robert Groffier just back from the vineyard for lunch, May 2016.JPG

Khiem, this is great stuff! I am really looking forward to the English translation of your book.

Thank you for sharing.

i will echo a few others, and say that i have no advice to offer, but i would buy a copy. that is a solid list of producers that i would like to know more about.

this should be pretty easy to self-publish in the USA, especially given the trend on this thread already. Just do pre-sales via kickstarter, etc. and go from there.

Thanks for your encouragement but I have to translate the text first!

I’m busy translating the chapter on Christophe Roumier (one of the longest).

It’s not quite as easy as I thought it would be.

Khiem